Peshitta Canon Tables with Citations

The tables below present the revision and refinement of the so-called Ammonian sections and Eusebian Canon Tables (technically, the whole is the Eusebian Apparatus) as found in the Syriac Peshitta Gospels using modern book, chapter, and verse citation. The Peshitta revision and refinement (accomplished by unknown persons soon after Eusebius introduced his system) works on the same principles: the text is sectioned according to similarities, and each section is assigned to a table based on its relationship to other similar sections. In the case of the Peshitta system, however, the level of detail has been increased so that there are many more sections than in the original Eusebian system: 1,162 sections in the Eusebian system, and 1,386 in the Peshitta system. In addition, each page of the Peshitta gospels included a summary table of parallel sections appearing on that page for the benefit of the reader, something that was only very rarely employed in the Greek and other traditions. The system demonstrates an encouragement for a reader to engage with the texts through this system of marginal parallels to gain a greater familiarity with the texts. Unfortunately, this superior system of the Peshitta was later abandoned with the Harklean Syriac translation, which opted to employ the original Eusebian system.

I’ve compiled the tables below from the work of Philip Edward Pusey, Tetravengelium Sanctum juxta Simplicem Syrorum Versionem (Oxford: Clarendon Press, 1901). This volume presents the full Syriac Peshitta version of the Gospels with marginal notations and critical apparatus, with a facing page Latin translation. The Serto type used for the Syriac is very nice. Pusey was very interested in the Peshitta version of the Eusebian Apparatus, ensuring the accuracy of his presentation of it in his work through the consultation of many manuscripts.

The presentation below provides, for the sake of clarity, footnotes relating the equivalent ending or beginning places of the Peshitta sections in the Greek text and the NRSV as a help to the reader to apply the Peshitta system to other versions. I thought they would be more useful than expecting a reader to figure out the citations of parts of verses (e.g. 1.2a, etc). The versification is that of the Nestle-Aland Greeek editions, specifically that of NA27. Generally, I followed the punctuation in the Greek for those subdivisions, or parataxis (καὶ as the separator) where there was no intraverse punctuation. The note numbering follows each gospel within each table in turn in sequence, so the notes for the first gospel in the table are followed in sequence by the notes of the next, and so on. That is, the notes are sequential in regards to the gospels themselves, but not particularly in the tables except in the first column.

A complete index of all the parallels in book, chapter, verse citation format, including the footnotes and a full listing of the Peshitta sections, is available here .

(The first two tables, due to their width, scroll horizontally.)

Peshitta Canon Table One

Readings found in Matthew, Mark, Luke, and John

MT MK LK JN MT MK LK JN MT MK LK JN
3.1-2 1.4 3.2b-3 1.6-8 21.7 11.7 19.35 12.14a37 26.57 14.53 22.54a28 18.24
3.1-2 1.4 3.2b-3 3.23 21.8-9 11.8-10 19.36-38 12.12-13 26.58 14.54 22.54b-55 18.15a39
3.3 1.3 3.4-6 1.23 21.12-13 11.15-17 19.45-46 2.14-16 26.64cd 14.62bγ-c 22.69 6.62
3.11abc1 1.7 3.16abc20 1.15 21.45-46 11.18 20.19 7.30 26.67-68 14.65 22.63-65 18.22
3.11abc1 1.7 3.16abc20 1.26-27 21.45-46 11.18 20.19 7.44 26.69-70 14.66-68b16 22.56-57 18.17
3.11abc1 1.7 3.16abc20 1.30-31 21.45-46 11.18 20.19 10.39-40 26.71-74a7 14.68c-72a17 22.58-60 18.25-27
3.11abc1 1.7 3.16abc20 3.28 21.45-46 12.12a12 20.19 7.30 27.2 15.1b 23.1 18.28a40
3.11d 1.8 3.16d 1.33 21.45-46 12.12a12 20.19 7.44 27.11 15.2 23.3 18.33-34
3.16 1.10 3.21-22a21 1.32 21.45-46 12.12a12 20.19 10.39-40 27.11 15.2 23.3 18.37a41
3.17 1.11 3.22b 1.34 26.2 14.1a13 22.1 2.13 27.14 15.5 23.9 19.9b
9.2a2 2.3-4 5.18-19 5.5-7 26.2 14.1a13 22.1 6.4 27.15-17 15.6-9 23.17-19 18.39-40
9.6b-7 2.10b-12a9 5.24b-25 5.8-9a33 26.2 14.1a13 22.1 11.55a36 27.21-22 15.12-13 23.20-21 19.6a42
10.17-18 13.9 21.12-13 15.21a38 26.3-5 14.1b-2 22.2 11.47-50 27.23cd 15.14cd 23.23 19.14b-15a43
10.40 9.37b 10.16 5.23b 26.6-7 14.3 7.36-38 11.2a35 27.26 15.15 23.24-25 19.1
10.40 9.37b 10.16 12.44-45 26.6-7 14.3 7.36-38 12.2-3 27.26 15.15 23.24-25 19.16a44
10.40 9.37b 10.16 13.20 26.14-15b5 14.10 22.4 13.2 27.27-30 15.16-19 23.36 19.2-3
10.40 9.37b 10.16 14.21 26.22 14.19 22.23 13.22 27.33 15.22 23.33a29 19.17b-18a45
10.40 9.37b 10.16 14.23b 26.23 14.20 22.21-22a25 13.26 27.35-36 15.24 23.34b-35a30 19.23-24a46
10.40 9.37b 10.16 15.23 26.24ab6 14.21ab14 22.22b 19.11b 27.37 15.26 23.38 19.19
12.14-15a3 3.6-7 6.11 11.53-54 26.26 14.22 22.19a24 6.35a34 27.38 15.27 23.33b 19.18bc
13.13b 4.12 8.10c22 12.39-40 26.26 14.22 22.19a24 6.48 27.48 15.36aα-ια18 23.37 19.29-30a47
13.54c-57a4 6.2bε-310 4.22bc 6.41-42 26.26 14.22 22.19a24 6.51 27.50 15.37 23.46 19.30b
13.57b-58 6.4-6a11 4.24 4.44 26.27-28 14.23-24 22.20 6.55 27.55-56 15.40-41 23.49 19.25
14.13-14 6.32-33 9.11 6.2 26.30 14.26 22.39 18.1 27.57-58 15.42-43 23.50-52 19.38
14.16-21 6.38-44 9.13-18a23 6.5-13 26.33-34 14.29-30 22.33-34 13.37-38 27.59-60a8 15.46ab19 23.53ab31 19.40-41bϛ48
16.1 8.11 11.16 6.30 26.39c 14.36c 22.42b 5.30c 28.1-2 16.2-4 24.1-2 20.1
16.16 8.29cd 9.20c 1.41-42a 26.39c 14.36c 22.42b 6.38 28.3-4 16.5 24.3-5a32 20.11-12
16.16 8.29cd 9.20c 1.49-2.11 26.47 14.43 22.47ab26 7.32b 28.5-7 16.6-7 24.5b-6 20.13a49
16.16 8.29cd 9.20c 4.42b 26.47 14.43 22.47ab26 18.3 28.8 16.8 24.8-10 20.18
16.16 8.29cd 9.20c 6.68-69 26.51 14.47 22.49-50 18.10 28.8 16.10 24.8-10 20.18
16.16 8.29cd 9.20c 11.27b 26.55 14.48-49a15 22.52-53a27 18.20        
1…βαστάσαι· NRSV …sandals.
2…βεβλημένον. NRSV …on a bed.
3…ἐκεῖθεν. NRSV …departed.
4…ἐν αὐτῷ. NRSV …at him.
5…αὐτόν; NRSV …to you?”
6…παραδίδοται· NRSV …betrayed!
7…τὸν ἄνθρωπον. NRSV …the man!”
8…ἐν τῇ πέτρᾳ NRSV …in the rock.
9…πάντων, NRSV …all of them;
10 λέγοντες·… NRSV They said,…
11…αὐτῶν. NRSV …unbelief.
12…τὸν ὄχλον, NRSV reorders the Greek to b, a, c; a= “they wanted to arrest him, but they feared the crowd”
13 …μετὰ δύο ἡμέρας. NRSV …Unleavened Bread.
14…παραδίδοται· NRSV …betrayed!
15…ἐκρατήσατέ με· NRSV …arrest me.
16…λέγεις. NRSV …about.”
17 καὶ ἐξῆλθεν ἔξω εἰς τὸ προαύλιον καὶ ἀλέκτωρ ἐφώνησεν…ἐκ δευτέρου ἀλέκτωρ ἐφώνησεν. NRSV And he went…second time.
18…ἐπότιζεν αὐτόν NRSV …to drink,
19…ἐκ πέτρας NRSV …the rock.
20…ὑποδημάτων αὐτοῦ· NRSV …sandals.
21…ἐπ’ αὐτόν, NRSV …a dove.
22 ἵνα βλέποντες… NRSV so that ‘looking…
23…οἱ μαθηταί, NRSV …near him,
24…διδόμενον· NRSV …given for you.
25…πορεύεται, NRSV …determined,
26…αὐτοὺς NRSV …leading them.
27…ἐπ’ ἐμέ, NRSV …on me.
28…τοῦ ἀρχιερέως· NRSV …house.
29…ἐσταύρωσαν αὐτὸν NRSV …Jesus there
30…θεωρῶν. NRSV …watchiing;
31…ἐν μνήματι λαξευτῷ NRSV …tomb
32…εἰς τὴν γῆν NRSV …to the ground,
33…περιεπάτει. NRSV …to walk.
34…τῆς ζωῆς· NRSV …of life.
35…θριξὶν αὐτῆς, NRSV …her hair;
36…Ἰουδαίων, NRSV …was near,
37…ἐπ’ αὐτό, NRSV …on it;
38…ὄνομά μου, NRSV …my name,
39…μαθητής. NRSV …followed Jesus.
40…δὲ πρωΐ· NRSV …the morning.
41…βασιλεύς εἰμι. NRSV …I am a king.
42…σταύρωσον σταύρωσον. NRSV …”Crucify him! Crucify him!”
43…σταύρωσον αὐτόν. NRSV …”Crucify him!”
44…σταυρωθῇ. NRSV …be crucified.
45…ἐσταύρωσαν, NRSV …crucified him,
46…τίνος ἔσται· NRSV …will get it.”
47…εἶπεν· NRSV …he said,
48…μνημεῖον καινὸν NRSV …a new tomb
49…τί κλαίεις; NRSV …weeping?”

Peshitta Canon Table Two

Readings found only in Matthew, Mark, and Luke

MT MK LK MT MK LK MT MK LK
4.1 1.12-13a13 4.1-2a35 12.25-29 3.23-27 11.17-22 22.15-33 12.12b-27 20.20-38
4.19-20 1.17-18 5.10b-11 12.31-32 3.28-29 12.10 22.41-45 12.35-37 20.41-44
4.24-25 3.8-11a15 6.17d-19 12.46-50 3.31-35 8.19-21 22.46 12.34c 20.40
5.13 9.50 14.34-35a42 13.1-11 4.1-11 8.4-10b37 23.5-7a6 12.38-39 11.43
5.15 4.21 8.16 13.12-13a3 4.25 8.18 23.5-7a6 12.38-39 20.45-46
5.15 4.21 11.33 13.18-23 4.14-20 8.11-15 23.13 12.40 20.47
7.2b 4.24 6.38c 13.31-32 4.30-32 13.18-19 24.1-2 13.1-2 19.44bc
7.28-29 1.22 2.47 13.43b 4.23 14.35b 24.1-2 13.1-2 21.5-6
7.28-29 1.22 4.32 14.1-2 6.14 9.7 24.2-7 13.3-8c23 21.7-11
8.1-4 1.40-44 5.12-14 14.3-4 6.17-18 3.19-20 24.15-16 13.14 21.20-21a44
8.14-16 1.29-33 4.38-40 14.15 6.35-37 9.12 24.17-18 13.15-16 17.31
8.18 4.35 8.22 14.23 6.46 5.16 24.19 13.17 21.23a45
8.23-9.1 4.36-5.17 8.23-37 14.23 6.46 6.12 24.21 13.19 21.23b
9.2b-6a1 2.5-10a14 5.20-24a36 16.6 8.15 12.1bcd 24.23 13.21 17.21
9.2b-6a1 2.5-10a14 7.48-50 16.13-15 8.27b-29b17 9.18b-20b38 24.29-30 13.24-26 21.25-27
9.8 2.12b 5.26 16.20-21 8.30-32a18 9.21-22 24.32-35 13.28-31 21.29-33
9.9 2.14 5.27-28 16.20-21 8.30-32a 17.25 24.43-44 13.35-37 12.39-40
9.10-11 2.15-16 5.29-30 16.24-26 8.34-37 9.23-25 25.14-15 13.34 19.12-13
9.10-11 2.15-16 15.1-2 16.28-17.9 9.1-9 9.27-37 26.15c-20 14.11-17 22.5-14
9.12-17 2.17-22 5.31-39 17.14-17 9.17-20 9.38-42a39 26.29 14.25 22.1646
9.18-26 5.21-43 8.40-55 17.18 9.26-27 9.42b 26.39ab7 14.35-36b24 22.41-42a47
9.35 6.6b 8.1 17.22-23 9.30-32 9.43c-4540 26.41ab8 14.38a25 22.40
10.1 6.7 9.1-2 18.1-5 9.34b-37a19 9.46-48 26.41ab8 14.38a25 22.46
10.2-4 3.16-19/19b16 6.14-16 18.6 9.42 17.2-3a43 26.43-45b9 14.39-41b26 22.45
10.9-10a2 6.8-9 9.3 19.9 10.11-12 16.18 26.49 14.45 22.47cde48
10.9-10a2 6.8-9 10.4 19.13-15 10.13-14 18.15-16 26.63b-64b10 14.61b-62bβ27 22.67
10.11 6.10 9.4 19.16-20 10.17-21a20 10.25-29 26.65cd 14.63b-64a28 22.71
10.14-15 6.11 9.5 19.16-20 10.17-21a20 18.18-21 26.74b-75 14.72bc29 22.61-62
10.14-15 6.11 10.10-12 19.21 10.21bc 12.33a41 27.1 15.1a30 22.66
10.19-22 13.11-13 12.11-12 19.21 10.21bc 18.22 27.12 15.3 23.2a49
10.19-22 13.11-13 21.14-19 19.22-27 10.22-28 18.23-28 27.12 15.3 23.10
11.10 1.2 7.27 19.29 10.29-30 18.29-30 27.23ab11 15.14ab31 23.22ab50
11.15 4.23 14.35b 19.30 10.31-32a21 13.30 27.32 15.21 23.26
12.1-4 2.23-28 6.1-4 20.17-19 10.32b-34 18.31-33 27.41-43 15.31-32a32 23.35bc
12.9-13 3.1-5 6.5-10 20.24-27 10.41-44 22.24-26 27.44 15.32b33 23.39
12.9-13 3.1-5 13.15 20.28a4 10.45a22 22.27b 27.45 15.33-34a34 23.44-45a51
12.9-13 3.1-5 14.3-5 20.29-34 10.46-52 18.35-43 27.51a12 15.38 23.45b
12.15b-16 1.34 4.41 21.1-3 11.1-3 19.28-31 27.54 15.39 23.47
12.15b-16 3.11b-12 4.41 21.23-27 11.27-33 20.1-8 27.61 15.47 23.55
12.24 3.22 11.15 21.33-42b5 12.1-10 20.9-17      
1…ἁμαρτίας NRSV …sins”
2…ῥάβδον· NRSV …a staff;
3…λαλῶ, NRSV …in parables
4…διακονῆσαι NRSV …but to serve,
5…γωνίας· NRSV …cornerstone;
6…ἀγοραῖς NRSV …marketplaces,
7…τὸ ποτήριον τοῦτο· NRSV …from me;
8…εἰς πειρασμόν· NRSV …trial;
9…ἀναπαύεσθε· NRSV …your rest?
10…σὺ εἶπας. NRSV …said so.
11…ἐποίησεν; NRSV …he done?”
12…ἕως κάτω εἰς δύο NRSV …bottom.
13…σατανᾶ, NRSV …Satan;
14…ἐπὶ τῆς γῆς NRSV …forgive sins”
15…τὰ ἀκάθαρτα, NRSV …saw him,
16…αὐτόν. NRSV …betrayed him.
17…εἶναι; NRSV …I am?”
18…ἐλάλει. NRSV …openly.
19…μου, ἐμὲ δέχεται· NRSV …name welcomes me,
20…ἠγάπησεν αὐτὸν NRSV …loved him
21…ἐφοβοῦντο. NRSV …afraid.
22…διακονῆσαι NRSV …but to serve,
23…ἔσονται λιμοί [καὶ ταραχαί]· Peshitta has the plus text. NRSV …famines. [and disturbances]
24…ἀπ’ ἐμοῦ· NRSV …from me;
25…πειρασμόν· NRSV …trial;
26…ἀναπαύεσθε· NRSV …rest?
27…ἐγώ εἰμι, NRSV …”I am;
28…ἠκούσατε ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ τῆv βλασφημίαν· =Peshitta; textual variant in Greek. [You have heard from his own mouth the blasphemy]
29 καὶ ἀνεμνήσθη… NRSV Then Peter…
30…συνέδριον, NRSV …council.
31…κακόν; NRSV …done?”
32…πιστεύσωμεν [ἐν αὐτῳ]. Peshitta has the plus text. NRSV …believe.” [in him]
33 καὶ οἱ συνεσταυρωμένοι…. NRSV Those who…
34…φωνῇ μεγάλῃ [καὶ ἔλεγεν]· Peshitta has the plus text. NRSV …loud voice, [and said]
35…διαβόλου. NRSV …devil.
36…εἶπεν τῷ παραλελυμένῳ· NRSV …paralyzed
37…παραβολαῖς, NRSV …parables,
38…εἶναι; NRSV …I am?”
39…συνεσπάραξεν· NRSV …convulsions.
40 εἶπεν πρὸς… NRSV he said…
41…ἐλεημοσύνην· NRSV …alms.
42…βάλλουσιν αὐτό. NRSV …away.
43…ἑαυτοῖς. NRSV …guard!
44…εἰς τὰ ὄρη NRSV …mountains
45…ταῖς ἡμέραις· NRSV …those days!
46 (Note: verses 17-18 are also lacking in the Peshitta.)
47…ἀπ’ ἐμοῦ· NRSV …from me;
48…τοῦτο γάρ σημεῖον δεδώκει αυτοῖς· ὅν ἄν φιλήσω αὐτὸς ἐστιν. Peshitta plus; Greek variant. [This is the sign he had given them, that it is whoever kisses him.]
49…κατηγορεῖν αὐτοῦ NRSV …accuse him,
50…ἐποίησεν οὗτος; NRSV …he done?
51…ἐκλιπόντος, NRSV …failed;

Peshitta Canon Table Three

Readings found only in Matthew, Luke, and John

MT LK JN MT LK JN MT LK JN
1.2-16 3.23-38 1.1-5 10.24-25a1 6.40 15.20a6 11.27b 10.22bc4 6.45b-46
1.2-16 3.23-38 1.9-10 10.39 17.33 12.25 11.27b 10.22bc4 7.28-29
1.2-16 3.23-38 1.14 11.27a2 10.22a3 3.35 11.27b 10.22bc4 8.19bc
7.21 6.46 13.13 11.27b 10.22a3 13.3 11.27b 10.22bc4 10.15a5
8.5-10 7.1-9 4.46b-49 11.27b 10.22a3 16.15 11.27b 10.22bc4 15.21b
8.13 7.10 4.50-54 11.27b 10.22bc4 1.18 11.27b 10.22bc4 17.25a7
10.24-25a 6.40 13.16 11.27b 10.22bc4 5.37b      

1…ὁ κύριος αὐτοῦ. NRSV …the master.
2…μου NRSV …my Father;
3 Καὶ στραφεὶς πρὸς τοὺς μαθητὰς εἶπεν πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός μου· Peshitta has the plus text. [Then turning to the disciples, he said] NRSV All things…my Father;
4 καὶ οὐδεὶς… NRSV and no one…
5…τὸν πατέρα, NRSV …know the Father.
6…κυρίου αὐτοῦ. NRSV …their master.’
7…δέ σε ἔγνων, NRSV …I know you;

Peshitta Canon Table Four

Readings found only in Matthew, Mark, and John

MT MK JN MT MK JN MT MK JN
3.13 1.9 1.29 21.22 11.24 16.23b-24 26.38 14.34 12.27
4.12 1.14ab4 3.24 26.8-9 14.4-5 12.4-5 26.41c 14.38b 6.63
14.24-27 6.47-50 6.16-21 26.10-11a1 14.6-7b5 12.7-8a7 26.45c-46 14.41c-42 12.23
20.28b 10.45b 10.15b 26.11b 14.7c 7.33 26.45c-46 14.41c-42 13.1
20.28b 10.45b 15.13 26.11b 14.7c 12.8b 26.50c 14.46 18.12
21.22 11.24 14.12c-14 26.21 14.18 6.64 26.56a3 14.49b 19.28b
21.22 11.24 15.7 26.21 14.18 13.21 26.56b 14.50 18.8b-9
21.22 11.24 15.16b 26.31ab2 14.27a6 16.31-32 27.31d 15.20b 19.16b-17a8

1…μεθ’ ἑαυτῶν, NRSV …with you,
2…νυκτὶ ταύτῃ, NRSV …this night;
3…προφητῶν. NRSV …fulfilled.”
4…Γαλιλαίαν NRSV …to Galilee,
5…ποιῆσαι, NRSV …you wish;
6…σκανδαλισθήσεσθε [ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυκτὶ ταύτῃ] Peshitta has the plus text. NRSV …deserters; [of me this night]
7…μεθ’ ἑαυτῶν, NRSV …poor with you,
8…τὸν σταυρὸν NRSV …by himself,

Peshitta Canon Table Five

Readings found only in Matthew and Luke

MT LK MT LK MT LK
1.18 1.35 7.16b-20 6.43-44 16.2-3 12.54-56
3.7-10 3.7-9 7.22-23 13.25b-2712 17.20b-21 17.5-6
3.12 3.17 7.24-27 6.47-49 18.7 17.1
4.2-4 4.2b-4 8.11-12 13.28-29 18.12-13 15.3-6
4.5-7 4.9-12 8.19-22 9.57-60 18.14 15.7
4.8-10 4.5-8 9.37-38 10.2 18.14 15.10
4.11a1 4.13 10.10b 10.7b 18.15 17.3b
4.23 4.14-15 10.12-13 10.5-7a10 18.21-22 17.4
5.3 6.20 10.16a3 10.3 19.28 22.28-30
5.4 6.21b 10.26b-32 12.2-8 21.15-16 19.39-40
5.6 6.21a7 10.33 12.9 21.44 20.18
5.11-12 6.22-23 10.34-36 12.51-53 22.1-10 14.16-23
5.18 16.17 10.37-38 14.25-27 23.4 11.46cd
5.25-26 12.57-59 11.1 13.22 23.12 14.11
5.38-40 6.29 11.2-9 7.18-26 23.12 18.14b13
5.42 6.30 11.11 7.28 23.14 11.52
5.44 6.27-28 11.12-13 16.16 23.23 11.42
5.45 6.35b 11.16-19 7.31-35 23.25-26 11.39-41
5.46-47 6.32-35a8 11.20-23a4 10.13-15 23.27-28 11.44
5.48 6.36 11.25-26 10.21 23.29-31 11.47-48
6.9-13 11.2-4 12.22-23a5 11.14 23.34-36 11.49-51
6.20-21 12.33b-34 12.30 11.23 23.37-39 13.34-35
6.22-23 11.34-36 12.35 6.45 24.26-27 17.23-24
6.24 16.13 12.39-42 11.29-32 24.28 17.37
6.25-33 12.22-31 12.43-45c6 11.24-26 24.37-39 17.26-27
7.1-2a2 6.37a9 13.16-17 10.23-24 24.40-41 17.34-36
7.3-5 6.41-42 13.33 13.20-21 24.45-51 12.42-46
7.7-11 11.9-13 15.14bc 6.39 25.19-27 19.15-24
7.12 6.31 15.24 19.10 25.28-30 19.26-27
7.13-14 13.24-25a11 15.29b-30 5.17    

1…διάβολος NRSV …left him,
2…κριθήσεσθε NRSV …you will be judged,
3…λύκων· NRSV …of wolves;
4…καταβήσῃ· NRSV …to Hades.
5…ὄχλοι NRSV …amazed
6…πρώτων. NRSV …the first.
7…χορτασθήσεσθε. NRSV …filled.
8…ὑμῶν πολύς, NRSV …great,
9…κριθῆτε· NRSV …judged;
10…παρ’ αὐτῶν· NRSV …provide,
11…κρούειν τὴν θύραν NRSV …knock at the door,
12 λέγοντες·… NRSV saying,…
13 ὅτι πᾶς… NRSV for all who…

Peshitta Canon Table Six

Readings found only in Matthew and Mark

MT MK MT MK MT MK
3.4 1.6 16.7-11 8.16-21 26.12-13 14.8-9
3.5-6 1.5 16.22-23 8.32b-33 26.24c 14.21c
4.11b 1.13bc 17.10-12b2 9.11-13 26.31c-32 14.27b-28
4.17-18 1.14c-16 17.19-20a3 9.28-29 26.35-37 14.31-33
4.21-22 1.19-20 18.8-9 9.43-48 26.40 14.37
6.14-15 11.25-26 19.1-8 10.1-10 26.48 14.44
9.36 6.34 20.20-23 10.35-40 26.59-63a4 14.55-61a11
10.42 9.41 21.17-19 11.11-14 26.65ab5 14.63a12
13.34 4.33-34a7 21.20-21 11.20-23 26.66 14.64bc
13.53-54b1 6.1-2bδ8 21.42c 12.11 27.13 15.4
14.6-12 6.21-29 22.34-39 12.28-31 27.18 15.10
14.22 6.45 24.8 13.8d10 27.20 15.11
14.32-33 6.51 24.14 13.10 27.31abc6 15.20a13
14.34-36 6.53-56 24.20 13.18 27.34 15.23
15.1-11 7.5-16 24.22 13.20 27.39-40 15.29-30
15.15-23 7.17-26a9 24.24-25 13.22-23 27.46-47 15.34b-3514
15.25-28 7.26b-30 24.31 13.27 27.49 15.36aιβ-b15
15.31-39 7.37b-8.10 24.36 13.32 27.60b 15.46c
16.4-5 8.12-14 24.42 13.33 426.6 16.15

1…καὶ λέγειν· NRSV …and said,
2…ἠθέλησαν· NRSV …they pleased.
3…ὑμῶν· NRSV …little faith.
4…ἐσιώπα. NRSV …silent.
5…ἐβλασφήμησεν· NRSV …blasphemed!
6…τὰ ἱμάτια αὐτοῦ NRSV …on him.
7…αὐτοῖς, NRSV …in parables,
8…ἐξεπλήσσοντο NRSV …astounded.
9…γένει· NRSV …origin.
10 ἀρχὴ ὠδίνων ταῦτα. NRSV This is but the beginning of the birthpangs.
11…οὐδέν. NRSV …answer.
12…λέγει· NRSV …said,
13…ἱμάτια αὐτοῦ. NRSV …on him.
14 ελωι  ελωι… NRSV “Eloi, …
15 λέγων·… NRSV saying, …

Peshitta Canon Table Seven

Readings found only in only Matthew and John

MT JN MT JN MT JN
2.5-6 7.42-43 15.29a1 4.43 21.11 7.40
4.13 2.12 15.29a1 7.1 24.9 16.2-3
5.1-2 6.3 16.18 1.42bc 26.42 18.11b
12.23b 7.41 16.19 20.23 26.52ab2 18.11a4
12.38 2.18 18.18 20.23 28.10 20.17bc
15.29a1 4.3 21.4-6 12.14b-15 28.18c3 20.21b

1…Γαλιλαίας, NRSV …Galilee,
2…εἰς τὸν τόπον αὐτῆς· NRSV …its place;
3[καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ πατὴρ κἀγὼ ἀποστέλω ὑμᾶς] Peshitta has the plus reading. Quoted by J. Chrysostom. Cf. Jn 20.21 NRSV As the Father has sent me, so I send you.
4…εἰς τὴν θήκην· NRSV …sheath.

Peshitta Canon Table Eight

Readings found only only in Luke and Mark

MK LK MK LK MK LK
1.21 4.31 6.15-16 9.8-9 12.41-44 21.1-4
1.23-28 4.33-37 6.30-31b1 9.10 15.28 22.37
1.35-39 4.42-43 7.36b-37a2 9.43ab4 16.1 23.56a5
1.45 5.15 8.38 9.26 16.11 24.11
3.13-15 6.13 9.38-40 9.49-50 16.12 24.13-17
4.22 8.17 10.15-16 18.17 16.13 24.35
5.18-20 8.38-39 11.4-6 19.32-34 16.19-20 24.51
6.12-13 9.6 12.32a-bε3 20.39    

1…ὀλίγον. NRSV …a while.”
2…λέγοντες· NRSV …measure, saying,
3…ἐπ’ ἀληθείας εἶπες NRSV …Teacher;
4…οἷς ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς Peshitta; variant in Greek. NRSV …was doing,
5…καὶ μύρα. NRSV …ointments.

Peshitta Canon Table Nine

Readings found only in Luke and John

LK JN LK JN LK JN
5.4 21.6b6 22.32b 21.17e 24.36-41a 20.26-27
5.6-7a1 21.6cd 23.4 18.38bc 24.41b3 21.5
5.7b 21.11 23.13-14 19.4 24.41b3 21.9
19.47-48 8.20 23.22cd 19.6c 24.42 21.13
22.3 13.27a4 23.53c-54 19.41bζ-42 24.43 21.12a7
22.32b 21.15d 24.12 20.6-10    
22.32b 21.16d 24.36-41a2 20.19-21a5    

1…συλλαβέσθαι αὐτοῖς· NRSV …help them.
2…καὶ θαυμαζόντων NRSV …wondering,
3 εἶπεν αὐτοῖς·… NRSV he said…
4…σατανᾶς. NRSV …into him.
5…εἰρήνη ὑμῖν· NRSV …with you.
6…καὶ εὑρήσετε. NRSV …find some.”
7…ἀριστήσατε. NRSV …breakfast.”

Peshitta Canon Table Ten: Matthew

Readings found only in Matthew

1.17 9.27-34 14.28-31 23.1-3
1.19-2.4 10.5-8 15.12-14a4 23.7b-11
2.7-23 10.16b 16.12 23.15-22
3.14-15 10.23 16.17 23.24
4.14-16 10.25b-26a2 16.27 23.32
5.5 10.41 17.12c-13 24.10-13
5.7-10 11.14 17.24-27 25.1-13
5.14 11.23b-24 18.10-11 25.16-18
5.16-17 11.28-30 18.16-17 25.31-26.1
5.19-24 12.5-8 18.19-20 26.25
5.27-37 12.17-21 18.23-35 26.50ab5
5.41 12.33-34 19.10-12 26.52c-54
5.43 12.36-37 20.1-16 27.3-10
6.1-8 12.45d 21.10 27.19
6.16-19 13.14-15 21.14 27.24-25
6.34 13.24-30 21.28-32 27.51b-53
7.6 13.35-43a3 21.43 27.62-66
7.15-16a1 13.44-52 22.11-14 28.9
8.17 14.5 22.40 28.11-18b6

1…ἐπιγνώσεσθε αὐτούς NRSV …their fruits.
2…αὐτούς· NRSV …of them.
3…τοῦ πατρὸς αὐτῶν. NRSV …their Father.
4…αὐτούς· NRSV …alone;
5…ἐφ’ ὃ πάρει. NRSV …to do.”
6…ἐπὶ [τῆς] γῆς. NRSV …to me.

Peshitta Canon Table Ten: Mark

Readings found only in Mark

2.1-2 6.19-20 9.14-16 15.25
2.13 6.31cd 9.21-25 15.44-45
3.19c/20a-211 6.52 9.33-34a4 16.9
3.30 7.1-4 9.49 16.14
4.13 7.31-36a2 11.19 16.16-18
4.26-29 8.22-27a3 12.32bϛ-34b5  
4.34b 9.10 14.51-52  

1 Καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον·… 20a in Greek, 19c in other texts. NRSV (19b) Then he went home. (20) and the crowd…
2…λέγωσιν· NRSV …no one;
3…Καισαρείας τῆς Φιλίππου· NRSV …Philippi;
4…ἐσιώπων· NRSV …silent,
5 ὅτι εἷς ἐστιν…βασιλείας τοῦ θεοῦ. NRSV you have truly…of God.”

Peshitta Canon Table Ten: Luke

Readings found only in Luke

1.5-34 10.30-11.1 16.14-15 22.38
1.36-2.46 11.5-8 16.19-31 22.43-44
2.48-3.2a1 11.27-28 17.7-20 22.48
3.10-15 11.37-38 17.22 22.51
3.18 11.45-46b5 17.28-30 22.53b
4.16-22a2 11.53-12.1a6 17.32 22.68
4.23 12.13-21 18.1-14a7 22.70
4.25-30 12.32 18.34 23.2bcd11
5.1-3 12.35-38 19.1-9 23.5-8
5.5 12.41 19.11 23.11-12
5.8-10a 12.47-50 19.14 23.15-16
6.17abc3 13.1-14 19.25 23.27-32
6.24-26 13.16-17 19.41-44a8 23.34a12
6.37b-38b4 13.23 21.21b-22 23.40-43
7.11-17 13.31-33 21.24 23.48
7.29-30 14.1-2 21.28 23.56b
7.39-47 14.6-10 21.34-38 24.7
8.2-3 14.12-15 22.15 24.18-34
9.51-56 14.24 22.19b 24.44-50
9.61-10.1 14.28-33 22.27a9 24.52-53
10.7c-9 15.8-9 22.31-32a10  
10.17-20 15.11-16.12 22.35-36  

1…Καϊάφα, NRSV …Caiaphas,
2…ἐμαρτύρουν αὐτῷ NRSV …well of him
3…τοῦ λαοῦ NRSV …of people
4…κόλπον ὑμῶν· NRSV …your lap;
5…νομικοῖς οὐαί, NRSV …lawyers!
6…ἀλλήλους, NRSV …another,
7…μᾶλλον παρ’ ἐκεῖνον τὸν Φαρισαῖον· Peshitta. Variant in Greek. NRSV …than the other [, the Pharisee]
8…τέκνα σου ἐν σοί, NRSV …within you,
9…διακονῶν; NRSV …servant?
10…ἡ πίστις σου· NRSV …may not fail;
11λέγοντες·… NRSV saying,…
12…τί ποιοῦσιν NRSV …are doing.

Peshitta Canon Table Ten: John

Readings found only in John

1.11-13 6.49-50 13.17-19 18.35-36
1.16-17 6.52-54 13.23-25 18.37b-38a15
1.19-22 6.56-61 13.27b-36 19.5
1.24-25 6.65-67 14.1-12b10 19.6b16
1.28 6.70-71 14.15-20 19.7-9a17
1.35-40 7.2-27 14.22-23a11 19.10-11a18
1.43-48 7.31-32a7 14.24-15.6 19.12-14a19
2.17 7.34-39 15.8-12 19.15bc
2.19-3.22 7.45-8.19a8 15.14-16a12 19.20-22
3.25-27 8.21-10.14 15.17-19 19.24bcd
3.29-34 10.16-38 15.20b 19.26-28a20
3.36-4.2 10.41-11.1 15.22 19.31-37
4.4-42a1 11.2b-27a9 15.24-16.1 19.39
4.45-46a2 11.28-46 16.4-14 20.2-5
5.1-4 11.51-52 16.16-23a13 20.13b-17a21
5.9b-23a3 11.55b-12.1 16.25-30 20.22
5.24-30b4 12.6 16.33-17.24 20.24-25
5.31-37a5 12.9-11 17.25b-26 20.28-21.4
5.38-6.1 12.16-22 18.2 21.7-8
6.14-15 12.24 18.4-8a14 21.10
6.22-29 12.26 18.13-14 21.12bc
6.31-34 12.28-38 18.15b-16 21.14-15c22
6.35b-37 12.41-43 18.18-19 21.16abc23
6.39-40 12.46-50 18.21 21.17abcd24
6.43-45a6 13.4-12 18.23 21.18-25
6.47 13.14-15 18.28b-32  

1…πιστεύομεν, NRSV …we believe,
2…τὸ ὕδωρ οἶνον. NRSV …into wine.
3…τιμῶσι τὸν πατέρα. NRSV …honor the Father.
4…δικαία ἐστίν, NRSV …is just,
5…περὶ ἐμοῦ. NRSV …behalf.
6…διδακτοὶ θεοῦ· NRSV …by God.’
7…ταῦτα, NRSV …about him,
8 Peshitta excludes 7.53-8.11, the episode of the adulterous woman and the crowd.
9…πεπίστευκα NRSV …I believe
10…κἀκεῖνος ποιήσει NRSV …that I do
11…αὐτῷ· NRSV …him,
12…ὑμῶν μένῃ, NRSV …that will last,
13…οὐδέν. NRSV …of me.
14…ἐγώ εἰμι. NRSV …I am he.
15…Ἰουδαίους NRSV …to the Jews
16…σταυρώσατε· NRSV …and crucify him;
17…πόθεν εἶ σύ; NRSV …from?
18…ἄνωθεν· NRSV …from above;
19…ἕκτη. NRSV …about noon.
20…τετέλεσται, NRSV …now finished,
21…πατέρα· NRSV …to the Father.
22…φιλῶ σε. NRSV …I love you.”
23…φιλῶ σε. NRSV …I love you.”
24…φιλῶ σε. NRSV …I love you.”