Heroes of Faith

Today is the Sunday of Orthodoxy on which we commemorate the Seventh Ecumenical Council and the vindication of the Apostolic Faith. Though the particular emphasis on this day is on icons, as the Seventh Ecumenical Council definitively categorized iconoclasm and aniconism in the Church as heresy, since this was the last great theological challenge in the formative years of the Church, it has come to be celebrated as a commemoration of the defense, approbation and triumph of the Apostolic Faith against all its enemies through the ages.

Today was also read for the Epistle reading Hebrews 11.32-40, a passage very familiar to Christians as one describing heroes of the faith. There is a very interesting variation on this particular reading from the old Georgian Lectionary, which is based almost verbatim on the practice in the churches in Jerusalem circa 700 AD. This variation entails the insertion of names of various holy prophets into the text at appropriate places:

And what more can we say, for time would fail us in this description of the judges, of Barak, of Samson, and of Jephthah, of the kings, of David and Samuel and the prophets, Abraham and the judges who through faith conquered kings, Abraham, Moses, Joshua and Phineas administered justice, Abraham, Joshua, and Caleb received promises, Samson and David and Daniel shut the mouths of lions, the three youths Hananiah, Azariah, and Mishael quenched flaming fire, Uriah, Mideli [sic], and Elijah the Prophet escaped the edge of the sword, David, King Hezekiah, King Asa received strength out of weakness, Gideon, Barak, Samson, and David routed the foreign armies, the Shunammite woman and the woman from Sarepta — women received their dead by resurrection, the seven Maccabee brothers and their mother and other prophets others were tortured … that they might be worthy, Isaiah, Jeremiah and Job, certain were bent over … were tested, Jeremiah and Micah chained and imprisoned, Jeremiah and Naboth were stoned, Isaiah was cut in two, Job, Zerubbabel were tempted, Micah, Amos, Zechariah the priest were killed by the sword, John the Baptist, Elijah, Elishah went around in skins…this world, the prophet who nourished Obadiah wandered in deserts…in the caves of the earth. With all these, witness was proven…that not without us will they be perfected.

There are two quite striking additions relating to the Old Testament apocrypha and pseudepigrapha, and others that may likely do so, though they are obscure.

The first is “the seven Maccabee brothers and their mother and other prophets others were tortured … that they might be worthy” is inserted into verse 35, the relevant part of which in the ESV reads: “Some were tortured, refusing to accept release, so that they might rise again to a better life.” Anyone familiar with the tale of the mother and her seven sons in Second Maccabees chapter 7 will recognize this summary in Hebrews 11.35 as relating to that episode. What is striking is that the Georgian Lectionary made this connection explicit in a liturgical context (specifically for the commemoration of Saint Antony the Great on 17 January; commemoration of the Holy Prophet Amos on 17 June; and the commemoration of the Holy Prophet Jonah on 10 December).

Then comes the reference to “Isaiah was cut in two” which is an alteration of part of verse 37, “they were sawn in two.” This particularly grisly end to the earthly life of the Holy Prophet Isaiah is related in books categorized as among the Old Testament Pseudepigrapha, particularly the Martyrdom of Isaiah (also known as Ascension of Isaiah) chapter 5 and in the Lives of the Prophets 1.1. It is also mentioned in St Justin Martyr’s Dialogue with Trypho, chapter 120, and also appears in the writings of St Cyril of Jerusalem (Catechetical Lecture 13) and Palladius (Dialogue on the Life of St John Chrysostom. This is also referred to in the hymnography of Matins on Wednesday of mid-Pentecost in Eastern Orthodox churches: “They sawed Esaias asunder with a saw fashioned out of wood.” Also somewhere I’ve read an elaboration of this tradition that Isaiah was hiding inside a hollow mulberry tree, was found, and then the tree was sawed through with him inside it (I heard this so long ago as a child that whenever I see a mulberry bush I think of Isaiah; I can’t find a reference to this fuller version, however). This tradition of Isaiah’s death by being sawn asunder was so widespread, however, it’s hard to say whether it was related to a particular writing or simply a long-preserved tradition with no single source of written original expression.

Other alterations above refer to events that can’t be easily construed from the biblical text. These include “Uriah, Mideli [sic], and Elijah the Prophet escaped the edge of the sword” (Mideli being certainly a corruption, perhaps Mordecai in Esther might be meant); “Job, Zerubbabel were tempted”—I suppose one may read Job as being tempted to sin in Job, though this is not so explicit as in Testament of Job, while the tempting of Zerubbabel remains mysterious; “Micah, Amos, Zechariah the priest were killed by the sword”—the deaths of Micah and Amos are not related canonically, and death “by the sword” doesn’t fit the descriptions in Lives of the Prophets, wherein Micah is apparently pushed off a cliff, and Amos dies some days after being hit in the head with a club (LivPro 6–7), and the death of Zechariah the priest in Second Chronicles 24.20-22 is not by sword, though this could be inferred from Matthew 23.35 and Luke 11.51.

This bit of elaboration of Hebrews 11.32-40 on the part of either Greek ecclesiastics in Jerusalem or Georgian ecclesiastics in their homeland shows the enduring value of tradition within community, and specifically the value early Christians placed on traditions known through their inclusion in the Old Testament apocrypha and pseudepigrapha. Presumably the works preserving those traditions were likewise held in some kind of esteem, subordinate but supportive of the canonical biblical books (which differ among traditions).

Above all, it’s simply a delightful lectionary passage, bringing even greater life to an already beloved passage. I hope others will also find delight in it.

Two Septuagints

After so long a time, we now have, within the space of a year, two complete English translations of the Septuagint, the Old Testament of the early Church, and still the Old Testament for Orthodox Christians. One is a scholarly edition, the New English Translation of the Septuagint, published by Oxford University Press and typically referred to as NETS ($19.80 at Amazon; thanks Iyov!). I’ve written about this translation previously. Now there is also the St Athanasius Academy Septuagint, the trademarked (!) name of the Old Testament included in the new Orthodox Study Bible: Ancient Christianity Speaks to Today’s World published by Thomas Nelson Publishers (the New Testament translation included is the New King James Version, which was likewise the “boilerplate” used as a guide to the translation of the Septuagint, in a role analogous to that of the NRSV for NETS). The OSB is available in both a hardback and something called ‘leathersoft’ editions. As I’ve already described the NETS, I’ll now briefly review the new Orthodox Study Bible (henceforth OSB) and proceed to a comparison of these two welcome translations.

First, as is patently indicated by its title, the OSB is a study Bible intended primarily for an English-reading Eastern Orthodox Christian audience and other English readers with an interest in Orthodoxy. At the bottom of each page are notes of varying lengths, though tending toward brevity, rather like those of the Oxford Annotated Bibles. There are various single-page study articles interspersed throughout both Testaments, covering subjects like Ancestral Sin, Sacrifice, The Tabernacle, Types of Mary in the Old Testament, and so on. There are likewise a number of different full-color pages including reproductions of various icons, which the Orthodox are well-known for. A number of different articles and helps are likewise included: Acknowledgments, Special Recognition, an introduction, a page listing the Orthodox, Roman Catholic and Protestant Old Testaments, a page of abbreviations of patristic authors and materials used in the notes, “Overview of the Books of the Bible” by Bishop Basil (Essey) of Wichita and Mid-America, “Introducing the Orthodox Church,” “The Bible: God’s Revelation to Man” by Bishop Joseph (al-Zehlaoui) of Los Angeles and the West, “How to Read the Bible” by Bishop Kallistos (Ware) of Diokleia, a “Lectionary” which is not precisely the actual liturgical lectionary of the Eastern Orthodox Church but is intended for a devotional reading schedule, a glossary of terms and phrases used in the notes, pages of morning and evening prayers, indices to the annotations and study articles, the traditional list of The Seventy Apostles (see Luke 10), and a set of full-color maps. Throughout the OSB, each book of the two Testaments is given an introductory section including Author, Date, Major Theme, Background, and Outline. All this indicates therefore a volume of satisfying heft, and of a great variety of resources typical of study Bible of our day and age.

Continue reading “Two Septuagints”

Face of the Deep (1.9-11)

Continuing with The Face of the Deep, Christina Georgina Rossetti’s 1892 devotional commentary on the Apocalypse, the first full commentary of any sort on that book written by a woman. Rossetti is one of the best poets in the English language, and her commentary is strewn with poetry throuhgout, which plays an integral role in the commentary, making this one a truly extraordinary commentary on the Book of Revelation.

The earlier installments:
The Face of the Deep
The Face of the Deep (1.1-2)
The Face of the Deep (1.3)
The Face of the Deep (1.4-6)
The Face of the Deep (1.7-8)

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

9. I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the island that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

“Your brother, and companion . . . in the kingdom . . . of Jesus Christ.”—Thus far St. John addresses all baptized Christians, but not necessarily all, as concerns “tribulation” and “patience.” The first and obvious priveleges are ours by Royal gift; the second and less obvious are likewise ours potentially and in the germ, yet neither effectually nor in maturity unless our own free will co-operate with God’s predisposing grace.

Patience is a great grace; but is it at all a privelege? Yes, surely. The patient soul, lord of itself, sits imperturbably amid the jars of life and serene under its frets. “Let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.” Hence we infer that where patience is perfect, nought else will remain imperfect.

Tribulation cannot but be a privelege, inasmuch as it makes us so far like Christ.

Continue reading “Face of the Deep (1.9-11)”

Biblioblog versus Biblicablog

So, because Esteban brought up my suggestion made in Biblical Studies Carnival XXVI (search the page for “biblicablog”) for an alternative monicker for blogs devoted to Bible-related issues, namely “biblicablog” in preference to the unspecific and widely otherwise-used “biblioblog,” I myself have bitten the bullet to count usage. In a Google search of “biblioblog” I received 552 hits. I just looked at every single one of those hits and made a tally of whether “biblioblog” is used in reference to Bible-related blogs, or general book-related blogs, including book reviews, library sites, etc. The findings:

Biblical: 129
Book-related: 360
Uncertain/neither: 5

So, on usage alone, we should find in favor of my neologism biblicablog, which with its seven Google hits, 4 relate to Biblical Studies, and 3 are domain name lists, so uncertain or unclaimed. It is, however, quite certain that no one wishing to form a blog of book reviews or on library science would choose any of the biblicablog domains, simply because the root biblica- refers to the Bible exclusively.

Now, I understand there is a certain amount of inertia, if not stubbornness involved in sticking with “biblioblog” as a description blogs devoted to Biblical Studies. But the word does not mean that etymologically, and usage is likewise against it, not merely in English, but internationally. Take a look at biblioblog.de and biblioblog.fr, for instance, or go ahead and do the whole Google thing yourself and see how overwhelmingly, by a factor of 2 to 1, biblioblog is used in reference to book- or library-related blogs, thus hewing closer to the root meaning of biblio- as referring to books in general and not merely one specific subset of books (ta biblia) or one book (the Bible).

Sticking to “biblioblog” and maintaining that its referent is “Biblical Studies” or more widely the Bible is what I’ve always thought of as a Humpty-Dumptyism:

“When I use a word,” Humpty Dumpty said in rather a scornful tone, “it means just what I choose it to mean

The Face of the Deep (1.7-8)

It’s been a long time since I’ve touched this. Herewith, I continue posting Christina Rossetti’s devotional commentary on the Apocalypse, The Face of the Deep, published in London in 1892 by the Society for Promoting Christian Knowledge. This was, so far as is known, also the first verse-by-verse commentary on the entire Apocalypse by a woman. I recommend the first entries (Introduction, 1.1-2, 1.3, 1.4-6). I place this in the category “Poetry” rather than “Biblical Studies” because this work is rife with the poetry of Christina Rossetti, who is acknowledged today, finally, deservedly, as one of the finest poets of the English language in all ages.

7. Behold, He cometh with clouds; and every eye shall see Him, and they also which pierced Him: and all kindreds of the earth shall wail because of Him. Even so, Amen.

Once to Nicodemus our Lord said : “Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen: and ye receive not our witness.” So now St. John, on the threshold of his revelation, cries to us: “Behold”—being about to make us see with his eyes and hear with his ears, if only we will understand with hearts akin to his own.

Dare we then aspire to become like St. John? Wherefore not, when we are bidden and invited to become like Christ?

Our likeness to St. John (if by God’s grace we assume any vestige of such glory) must include faith and love, but need not involve more than an elementary degree of knowledge.

Continue reading “The Face of the Deep (1.7-8)”

Biblical Studies Carnival XXVI

As exemplars of the half-life of internet involvement, old Biblical Studies Carnival posts are telling. Most of the participants in the first forty or so no longer blog, some have passed away. Links are broken (in more ways than one), and not just people, but entire blogs and websites are gone. It’s odd to see what people were so intensely focused on way back in the misty past of 31 January 2008, which seems much longer ago than it is. (I’ve some advice for me back then which I would share with me!) The below is my own, and only, compilation of a Biblical Studies Carnival. It was well-received. So I have retained it whilst I purge the rest.

Welcome to the Biblical Studies Carnival XXVI, covering blog postings made on subjects of academic Biblical Studies over the course of January 2008 (give or take a nickel). It’s been a productive month, so this is a very long carnival.

I was going to use a rather humorous theme or artifice for this carnival, preceding every heading with “Jesus'” so as to have things like “Jesus’ Tomb Symposium,” “Jesus’ Seal Discovered,” and “Jesus’ Paragaogic Nun Discussion,” because it seems these days to be all the rage to claim that various things belong to Jesus: ossuaries, tombs, and whatnot; however, after reviewing the entries for the initial subject, with my levity dampened and diplomacy worn thin, my concern is to avoid making this field of studies any more of a laughingstock than it already is. If only that concern were universally shared!

To begin with, I will open this carnival with some perceptive words on the role of the critic from the well-known poet and literary critic T. S. Eliot:

At one time I was inclined to take the extreme position that the only critics worth reading were the critics who practised, and practised well, the art of which they wrote. But I had to stretch this frame to make some important inclusions; and I have since been in search of a formula which should cover everything I wished to include, even if it included more than I wanted. And the most important qualification which I have been able to find, which accounts for the peculiar importance of the criticism of practitioners, is that a critic must have a very highly developed sense of fact. This is by no means a trifling or frequent gift. And it is not one which easily wins popular commendations. The sense of fact is something very slow to develop, and its complete development means perhaps the very pinnacle of civilization. For there are so many spheres of fact to be mastered, and our outermost sphere of fact, of knowledge, of control, will be ringed with narcotic fancies in the sphere beyond. To the member of the Browning Study Circle, the discussion of poets about poetry may seem arid, technical, and limited. It is merely that the practitioners have clarified and reduced to a state of fact all the feelings that the member can only enjoy in the most nebulous form; the dry technique implies, for those who have mastered it, all that the member thrills to; only that has been made into something precise, tractable, under control. That, at all events, is one reason for the value of the practitioner’s criticism—he is dealing with his facts, and he can help us to do the same.

And at every level of criticism I find the same necessity regnant. There is a large part of critical writing which consists in ‘interpreting’ an author, a work. This is not on the level of the Study Circle either; it occasionally happens that one person obtains an understanding of another, or a creative writer, which he can partially communicate, and which we feel to be true and illuminating. It is difficult to confirm the ‘interpretation’ by external evidence. To anyone who is skilled in fact on this level there will be evidence enough. But who is to prove his own skill? And for every success in this type of writing there are thousands of impostures. Instead of insight, you get a fiction. Your test is to apply it again and again to the original, with your view to the original to guide you. But there is no one to guarantee your competence, and once again we find ourselves in a dilemna.

We must ourselves decide what it useful to us and what is not; and it is quite likely that we are not competent to decide. But it is fairly certain that ‘interpretation’ (I am not touching upon the acrostic element in literature) is only legitimate when it is not interpretation at all, but merely putting the reader in possession of facts which he would otherwise have missed.
Excerpted from the essay, “The Function of Criticism,” section IV

Continue reading “Biblical Studies Carnival XXVI”

1872: Sharon is like a wilderness

Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits [Isaiah 33.9]
No precise illustration of these predictions was given in several previous editions of this treatise; but an extract from the work of a more recent traveller may show how the celebrated plain of Sharon not only partakes of the general desolation, as predicted, but how it also bears witness to the word that has fallen upon itself. “The plain of Sharon,” says Mr Robinson, “celebrated in Scripture for its fertility, and the beautiful flowers that grow spontaneously from the soild, stretches along the coast, from Gaza on the south to Mount Carmel in the nort, being bounded towards the east by the hills of Judea and Samaria. The soil is composed of very fine sand, which, though mixed with gravel, appears extremely fertile, and yet it is but partially cultivated, and still less inhabited. On either side of the road ruined and abandoned villages present themselves to the view of the disappointed traveller, impressing him with a species of melancholy which he is at a loss to account for, seeing no just cause for the existence of such a state of things in a lang ‘so plenteous in goods,’ and so abundant in population as once it was. If he should attribute it, as most likely he will, to the misrule of those that govern, he may, after mature reflection, ask himself the question: The judgments pronounced against the land, ahve they yet received their full completion? And are not its present rulers the visible instruments of those judgments? ‘You land, strangers devour it in your presence, and it is desolate, as overthrown by strangers.'”

Having since passed through Sharon from end to end, we may affirm, from personal observation, that Sharon is a wilderness. With very special exceptions it is now abandoned to the Bedouins, who in the present day pitch their tents near to the sea-shore, as well as on the borders of the desert. In an extensive view over the plain from the elevated ground beside the village of Mukhalid, not a village nor habitation was to be seen, as far as the eye can reach, and before arriving there from the north, not an inhabited village had we passed or seen, for the distance, along the coast, of six hours and a-half, or about twenty miles, though the ruined capital of Herod lay in our path; and the nearest in any direction, we were told, is ten miles distant. But true it is of Sharon, as of other plains, that, while strangers have devoured it, and the wicked of the earth have made of it a prey and a spoil, many pastors or herdsmen tread it under foot, and have made the pleasant portion of the Lord a desolate wilderness. We there saw nine or ten flocks of cattle and sheep, some of which were large, spread over the nearest borders of the plain. The habitations of the solitary village are wretched hovels, and the cattle pertaining to it, far too few to depasture the adjacent plain, where the flocks of the wandering Arabs freely roam.

But deserted and desolate as it lies, the wilderness retains not a little of the beauty of Sharon, ere, unsheltered as it is, it is scorched by the summer sun, its grass withered and its flowers faded. The ground is in many places covered with beautiful flowers. About midway between Mukhalid and Jaffa, the borders of a stream (the Phaalek) were extremely rich, after the earlier rain, in wild spontaneous produce; and vigorous plants were matted together in impenetrable closeness and the richest luxuriance.

Yet even there desolation is still advancing in unarrested progress; and one of its causes, not overlooked in prophecy, may be witnessed in its defacing and destructive effects, where the traveller seems to be leaving a desolated plain for a rich orchard, or a shady grove, or—what all the land shall yet be—a garden like that of Eden. But on a closer inspection several of the trees were withering away, but not from age. They had not been scathed from the top by lightning; but, with less instantaneous but not less destructive efficacy, they had been burned at the root by Bedouins. The lowest part of the trunks, half through or more, had been turned into ashes, and the tress were left standing to wither and die, till the hand could pull them down, or a blast lay them on the ground, when their withered branches would be fitted for the fires of the Bedouins, with the trunks, perhaps, of other trees for their hearths. In some instances, the soil had been partly scraped out beneath, to form hollows for the fire, as seen by the uncovered and burned roots. While desolation thus continues to spread over Sharon and other plains—where all manner of fruit trees of old adorned and enriched the land—the time is long past in which one generation had to tell another of such judgments ere they came; but how true as to the past, with such direful causes in operation still, is the word of the Lord, whether figuratively or literally,—a nation is come up upon my land—he hat laid my vine waste, and barked by fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.—The vine is dried up, and the fig tree languisheth; the pomegranate tree, the palm tree also, and the apple tree, even all the trees of the field are withered: because joy is withered away from the sons of men [Joel 1.6, 7, 12].—Numberless are the trees that have thus been withered, till over extensive plains there is no fruit to be plucked from a tree, and Bedouins have often far to wander ere they pitch their tents near any trees that remain, not for fruit to eat, but for branches to burn. Sharon is like a wilderness. . . .

Rev Alexander Keith. Evidence of the Truth of the Christian Religion Derived From the Literal Fulfilment of Prophecy: Particularly As Illustrated by the History of the Jews and by the Discoveries of Recent Travellers. Thirty-Ninth Edition. London: Longmans, Green and Co., 1872. Pages 173–176. Emphasis his.

New Cambridge Paragraph Bible

I recently wrote to Cambridge University Press, enquiring whether there were, as I’d heard from some little bird, plans to issue a new edition of the New Cambridge Paragraph Bible incorporating the corrections included in the recent paperback edition, but in similar but smaller formats to the hardback and leatherbound editions of the original printing. In response, I received a note from Christopher Wright, Publishing Manager for Bibles at Cambridge University Press:

We do intend to publish the New Cambridge Paragraph Bible in smaller formats using the updated text, and have said as much informally to various people, but we have not yet committed to a definite schedule or publication date. Given the current state of our publishing commitments, and the completion of the editorial process, I do now see an opportunity arising next year so I would hope to bring these out during the second half or towards the end of 2008.

In granting permission for me to quote his response, he wanted to make explicit the extremely tentative nature of this schedule. It is not established, and subject to change. Still, it will be good news for those fans of the New Cambridge Paragraph Bible that smaller, corrected editions are planned.

Canon and Catechesis

There are a number of discussions these days about the Biblical canon, about the way it was formed, about the different canons of various communities of faith, and so on. One of the more interesting questions is: What is the function of canon? That is, people wonder what exactly is a list of books supposed to accomplish. The simple answer is that canon is a function of catechesis.

Think about it. When we speak (or spoke, as the case may be) of the canon of great literature in school, the context of such a list of great works of literature was specifically didactic. A true familiarity with the great works of literature was not simply an expected hurdle of the academy, but was actually training in both the recognition and production of good writing, as well as the passing on of a cultural patrimony, the treasures of the past, to a new generation.

The Biblical canons work the same way. Their context lies in maintaining a list of books considered by teaching authorities as canonical, that is, adhering to the Rule of Faith. In the past in both Christian and Jewish communities, during the number of centuries before doctrines and practices were truly settled, the canons within both were also in flux. As the Rule of Faith changed and came to more perfect delineation in each, so also the canons were adjusted to reflect this. This would explain why at one point some books appeared to be Scripture, while later they were classed as apocryphal, or merely good reading if they were lucky.

The above idea is something that I’ll be looking into more deeply, but it came from realizing that a number of those works which list the books of the canon do so in the context of instruction in proper faith (catechesis is the strictest sense), and some explicitly mention that fact, for instance, Athanasius of Alexandria in his famous Thirty-Ninth Festal Letter. Unfortunately, the beginning of that letter is lost, as is the context for various of the lists preserved only by Eusebius in his systematizing survey in the Ecclesiastical History.

Anyhow, more on that some other time, in more detail.

SBL Notes, part three

This post covers the afternoon session of the Function of Apocryphal and Pseudepigraphal Writings in Early Judaism and Early Christianity Consultation, held 4:00-6:30 pm on Monday 19 November 2006.

Amy-Jill Levine presided at this one, and kept everyone right on time with her sharp charm, and the threat of her sharper stilletto heels! I kid you not.

Casey Elledge was the first presenter, with “Rewriting the Sacred: Some Problems of Textual Authority in the Light of the ‘Rewritten Scriptures’ from Qumran.” His seven page handout covers an outline of his talk, a very interesting table of “Texts Exhibiting ‘Scriptural Rewriting’ in the Qumran Library”, and a very helpful bibliography, as this is not an area that I’ve found particularly welcoming: daunting is rather the word, I think. This talk was a great introduction for concepts that make “Rewritten Scriptures” more approachable, I found. The following is based on his detailed outline, with a few of my own notes thrown in. The first part of the talk focused on recent scholarly investigation, covering instances of scriptural rewriting in canonical books, scriptural versions, pseudepigrapha, and Qumran, with a special focus on the latter. Elledge then proceeded into the stick issue of definitions, preferring this definition from George Brooke, that a “rewritten scripture” is “…any representation of an authoritative scriptural text that implicitly incorporates interpretive elements, large or small, in the retelling itself…. [The Scriptural source] acts as the primary control on what is re-presented” (from “Rewritten Bible” pp 2.777-781 in Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls, Oxford, 2000). Alongside this he lists also the sources for further definitions: by Phillip Alexander (“Retelling the Old Testament” pp 99-121 in It Is Written: Scripture Citing Scripture: Essays in Honour of Barnabas Lindars. Cambridge, 1988), by Geza Vermes (somewhere in Emil Schürer’s The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ. T&T Clark, 1986), by George Nickelsburg (“The Bible Rewritten and Expanded,” pp 89-156 in Jewish Writings of the Second Temple Period. Fortress Press, 1984), by Joseph Fitzmyer (in The Genesis Apocryphon of Qumran Cave 1 (1Q20): A Commentary. Editrice Pontificio Instituto Biblico, 2004), by Craig Evans (“Genesis Apocrypon and the Rewritten Bible.” Revue de Qumran 13 [1988]: 153-165), by Emanuel Tov (“Rewritten Bible Compositions and Biblical Manuscripts, with Special Attention to the Samaritan Pentateuch.” Dead Sea Discoveries 5.3 [1998]: 334-354), and by Sidnie White Crawford (“The Rewritten Bible at Qumran,” pp 131-148 in The Bible and the Dead Sea Scrolls, Volume One: Scripture and the Scrolls. Baylor University Press, 2006). The second part of the talk was on “The Varied Sources of Rewritten Scriptural Compositions,” focusing on the relationship between the Genesis Apocryphon, 1 Enoch 106, and Genesis. The handout includes a chart showing more parallels between the Genesis Apocryphon and 1 Enoch than Genesis. A second chart shows parallels between Genesis Apocryphon, Jubilees, and Genesis, with, again, the unmistakable conclusion that Jubilees has been followed more closely than Genesis itself. He moved on to the Temple Scroll, perhaps the most complicated of these “Rewritten Scriptures” from Qumran in its combining, rewriting and expansion of Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy, Kings/Chronicles, Ezra/Nehemiah, Ezekiel and other sources, which Elledge characterizes as “An Expanded Arsenal of Authoritative Sources.” I’ll say! The third part of his talk covered “The Status of Rewritings at Qumran.” FIrst he touched on the criteria for evaluating authority, which he characterizes as: 1. Quotation, 2. Copies, 3. Revelation, 4. Completeness, and 5. Compatibility. Related to “copies” was a point Elledge made that not only the number of copies is important, but the duration of copying. That is, while, for instance, there are numerous copies of 1 Enoch at Qumran, all of them date to the Hasmonean period, indicating that 1 Enoch had lost some of its caché by the Herodian period. Writings that otherwise rate strongly on all counts are Jubilees and Psalms of Joshua.

Brent Strawn was Elledge’s respondent. He made the point that many of these (re)writings’ sources could conceivably be traditions rather than actually written. The typical form for their expression was simply scripture-like. Strawn mentions that Kugel disagrees, rather instead seeing such rewritings as the standard format for interpretation at the time. I would lean toward the former myself. Are we, if following Kugel, to understand the authors as completely without tradition, creating all these things ex nihilo? We know this is not the case with those traditional elements which are otherwise recorded in other writings. Nor should we consider these authors to be simply innovators in working with such traditional materials, even if they are commentators.

David deSilva next presented “‘An Example of How to Die Nobly for Religion’: The Influence of 4 Maccabees on Origen’s Exhortatio ad Martyrium. For those unfamiliar with Origen’s Exhortatio, it was written to encourage two imprisoned Christians during the persecutions of Maximin, arguing against accommodation. In this paper, deSilva presents parallels between 4 Maccabees and Exhortatio that cannot be either attributed to either 2 Maccabees (which is extensively quoted in 4 Maccabees) or to general cultural or Christian themes. Although these don’t include any explicit citations, there are numerous phrases in parallel and several themes, all of which are used authoritatively, if not explicitly as scripture. One example is in Exhortatio 1 (from deSilva’s handout):

The martyr contends “as a noble athlete” ως γενναιος αθλητης. This is a title also applied to the Maccabean martyrs throughout 4 Maccabees (6:10; 17:15, 16); see especially 4 Macc 6:10: καθαπερ γενναιος αθλητης.

It’s pretty obvious that there’s a connection between the two. Relatedly, deSilva is the author of 4 Maccabees: Introduction and Commentary on the Greek Text in Codex Sinaiticus, part of the Brill Septuagint Commentary Series.

Sigrid Peterson was deSilva’s respondent. She’s been working on the book of 6 Maccabees for the More Old Testament Pseudepigrapha project headed by Richard Bauckham and James Davila at St Andrews University, Scotland. Her two handouts consisted of a half-page with a short comparison chart of some parallels between 2 Maccabees, 6 Maccabees and 4 Maccabees, which are suggestive of 6 Maccabees being intermediate to the two, and thus one of 4 Maccabees’ sources. The second handout is a full sheet showing parallels between 6 Maccabees and 4 Maccabees in great detail. It’ll certainly be interesting to finally be able to read 6 Maccabees, and everything in the MOTP, for that matter.

Jeremy Hultin was next, presenting “Jude and 1 Enoch.” There was unfortunately no handout with a convenient list of the citations he covered, so some of my guesses below may be incorrect. Hultin cited patristic opinions on 1 Enoch primarily and Jude secondarily. There was a spectrum of attitudes regarding 1 Enoch, ranging from “Scripture” with Tertullian and apparently Origen, through to so bad that Jude is questionable for quoting it, a view of other mentioned by Jerome. Tertullian defends 1 Enoch in several ways (On the Apparel of Women 1.3):
1.) Although the Jews don’t consider it Scripture, why follow them?
2.) Objections that it must’ve perished in the Flood [there were giggles here] don’t take into account that Noah will have known him and will have remembered/memorized the writings.
3.) Even if they were lost, they could’ve been recovered through inspiration as in the case with Ezra and the Scriptures after the Exile.
4.) Jude uses it.
Cyprian also refers to the story of the fallen angels in On the Dress of Virgins, 14, and this is clearly a reference to the story as depicted in 1 Enoch. Origen refers to 1 Enoch in the context of Scripture (De Principiis 1.3.3) and even quotes from it twice (4.4.8, quoting 1En 21.1 and 19.3). He defends it against Celsus’ misreading (Contra Celsum 5.52-55), while also mentioning that “In the churches the books that bear the name of Enoch do not at all circulate as divine,” showing that his preference for the book of 1 Enoch may’ve been idiosyncratic at the time. Athanasius would have implicitly included 1 Enoch amond the writings of the heretics mentioned in his Thirty-Ninth Festal Letter. Likewise, a quotation of Athanasius regarding 1 Enoch is preserved in the Pachomian Lives: “Who has made the simple folk believe that these books belong to Enoch even though no scriptures (or writings) existed before Moses?” Augustine has a mixed opinion of 1 Enoch (City of God 15.23; 18.38), noting that one cannot deny that Enoch “left some divine writings” on the evidence of Jude, but these are not canonical because they lack attestation throughout the ancient Scriptures among the Hebrews. Likewise, the simple matter of suspicion of their claimed antiquity is brought up. Jerome, in De viris illustribus 4, says the following: “Jude, the brother of James, left a short epistle which is reckoned among the seven catholic epistles, and because in it he quotes from the apocryphal book of Enoch it is rejected by many. Nevertheless by age and use it has gained authority and is reckoned among the Holy Scriptures.” In other places (Comm. in Ep. ad Tit. 1.2 [PL 26.573D] and Homily 45) he likewise refers to Enoch explicitly as apocryphal. Priscillian, in his Liber de Fide et de Apocryphis (tractate 3), 56-57, asks, “Who is this Enoch to whom the Apostle Jude refers as a witness of prophecy?” at the beginning of a long passage defending Enoch as prophetic even if not canonical.

Les Walck was Hultin’s respondent, and mentioned an (upcoming?) article by Hultin on the reception of Enoch, which I’ve been unable to track down. I’m sure it’ll be fascinating, judging by the variety of perspectives presented in the few patristic citations noted in his talk.

Simon Lee next presented “The Transfiguration remembered, reinterpreted and reenacted! — An examination of the dynamic relationship between the scriptures and their interpretive traditions and interpreting community in Acts of Peter 20-21.” [Whew.] He provided a single page handout, comprising an outline and several illustrative quotations. Lee argues that the Acts of Peter defends the canonical Gospels, though using “rewriting” to do so. In Peters’ recalling of the Transfiguration in the first half of Acts of Peter 20, the Incarnation is also implied. In the second half of the chapter, the Transfiguration is then reinterpreted, with a number of descriptions of Jesus (polyonomy) leading to a number of different appearances of Jesus (polymorphy) in chapter 21. I found this quote especially striking: “This God [Jesus} who is both great and little, beautiful and ugly, young and old, appearing in time and yet in eternity wholly invisible, whom no human hand has grasped, yet is held by his servants; whom no flesh has seen, yet now he is seen; whom no hearing has found, yet now he is known as the word that is heard….” This brought to my mind the possibility that this is on the road to apophaticism, for when one is said to be so many things, is one really said to be anything at all? Apophaticism is often described as a way of negative theology, of describing what God isn’t, but this is far too simplistic, a reduction of its richness. At core, apophaticism is about non-specific theological language, and maintains a variety of references (as above) or descriptions, particularly in the usage of opposites (again, as above) in order to maintain the transcendence of God. Fascinating stuff.

Henry Rietz was Less’ respondent, beginning with “I’m no Peter, but Simon’s no magician!” He made the point, echoing some of what Elledge touched on earlier, that memory of the past is always being made present and effective, as here. A story of a story is reenacted in the community, and is then not just past, but present. In that sense, “rewriting” simply adjusts traditional materials for a new audience so that it is more alive to them, while the older versions still retain their value as well. Rietz also perceptively noted that the “touching” in the Acts of Peter 20 Transfiguration account is language peculiar to the Gospel of Matthew. Good catch!

Stephen Shoemaker was next, presenting “Between Scripture and Tradition: The Marian Apocrypha of Early Christianity.” Wihelm Schneemelcher and others with him are responsible for establishing the view of apocrypha as “failed scriptures.” With knowledge of the reception of many of these texts precisely as scriptures, however, in addition to a better understanding of the canonization process, wuch a perspective need to be rejected. Here is Schneemelcher’s definition of “New Testament Apocrypha”:

The New Testament Apocrypha are writings which have not been received into the canon, but which by title and other statements lay claim to be in the same class with the writings of the canon, and which from the point of view of Form Criticism further develop and mould the kinds of style created and received in the NT, whilst foreign elements certainly intrude…. When we speak of ‘Apocrypha of the NT’, we mean by that Gospels which are distinguished by the fact not merely that they were intended to take the place of the four Gospels of the canon (this holds good for the older texts) or to stand as enlargement of them side by side with them…. It is further a matter of particular pseudepigraphical Epistles and of elaborately fabricated Acts of Apostles, the writers of which have worked up in novelistic fashion the stories and legends about the apostles and so aimed at supplementing the deficient information which the NT communicates about the destinies of these men. Finally, there also belong here the Apocalypses in so far as they have further evolved the ‘revelation’ form taken over from Judaism (Schneemelcher, New Testament Apocrypha 1.58-59).

There are several problems with this somewhat diffuse definition, most particularly the suggestion that some of these works were intended to replace works that are now canonical–there is no evidence for this, only assumption. Shoemaker much prefers the definition offered by Eric Junod for the wider category of Christian Apocrypha:

anonymous or pseudepigraphical texts of Christian origin, which stand in some relation to the books of the NT or the OT, because they are devoted to events which are narrated or mentioned in these books, or because they are devoted to events which can be understood as a continuation of events presented or mentioned in these books, because they concentrate upon persons who appear in these books, or because their literary Gattung is related to those of the biblical writings (Schneemelcher NTA 1.60).

Indeed, this is a fine definition of apocrypha and pseudepigrapha in general after simply the removal of the phrase “of Christian origin.” In any case, a new collection of Christian Apocrypha is in preparation utilizing Junod’s definition, and is intended to replace Schneemelcher’s collection. Schneemelcher had a decidedly low opinion of Marian apocrypha, even though some of it is very early and very popular (e.g., Protevangelium Jacobi). One in particular which he completely excluded is the Six Books Apocryphon, detailing the legends surrounding the Dormition of Mary, and describing Apostolic instructions for three Marian feasts, given after they had miraculously accompanied the Virgin to Paradise. The work dates to the fourth century and is related to some degree to the Kollyridians described by Epiphanius. One thing included in the six books, which Epiphanius mentions was a Kollyridian practice, was the morning preparation of bread for the Virgin, accompanied by various prayers and hymns. This is somewhat reminiscent of the modern Greek Orthodox artoklasia, which is made fresh in the morning, brought to church, and after the liturgy is censed while the priest circles it chanting the “Hail Virgin” (the Eastern equivalent to the Hail Mary), even though the five loaves are intended to reflect the multiplication of the five loaves by Jesus. Perhaps even closer is the production of the prosphora, the loaves used for communion, which require various prayers to be said during the process of their making in the morning before the liturgy. There are 6th century Syriac manuscripts of the Six Books Apocryphon, along with the Protevangelium Jacobi, and even some 5th century palimpsests of the Protevangelium. The antiquity and influence of these two books in particular should ensure their inclusion in any future collections of Christian Apocrypha.

George Zervos was Shoemaker’s respondent. He made the point that with earlier Christian Apocrypha it’s easy to show independence of the canonical Gospels, but difficult to demonstrate liturgical usage. With later apocrypha, that is reversed: it’s more difficult to show independence from the canonical Gospels, but easier to demonstrate liturgical usage. He also noted that Junod’s definition was acceptable to a point. And then we ran out of time!

At that point I said goodbye to several people, unfortunately missing to say hello to Sigrid Peterson, interaction with whom I’ve appreciated for a long time on a Septuagint mailing list. I headed out of the hotel, shared a cab back to the airport, and flew back to San Francisco, thence home by van to Berkeley. I wasn’t even twelve hours in San Diego that day. And I will NEVER do that again, flying in and out the same day. Ugh.

I hope you readers find these notes useful. They were for my own benefit as well. The papers of these sessions should eventually be published in a volume by T&T Clark, I heard.