On the Oral Torah

The sages in these proportionate, balanced, and measured components revealed a world of rules and exposed a realm of justice and therefore rational explanation. It was the kingdom of Heaven, so the sages called it, meaning the kingdom of God. For that Eden, in the abstraction of natural history that was invented by philosophy, corresponds to the conception of the world and its perfection set forth by the theology of the sages. They accordingly conceived of a philosophical Eden out of Scripture’s account—its authorized history of the world from Eden to the return to Zion. What the observed facts of nature taught philosophers, the revealed facts of Scripture taught our sages of blessed memory. Therein theology differs from philosophy—but, in the Oral Torah in particular, the difference is there and there alone and nowhere else.

Jacob Neusner, The Theology of the Oral Torah, 17

Baruch and Jacobus Rex

As an interesting comparison, below one may compare three editions of the King James Version of Baruch 3.9-14. The first is the text of the 1611 edition, in its original orthography. The second is the Oxford Bible text, the edition of the King James of 1769, which is what most of us are familiar with as the King James Bible. The third is the edition of David Norton, from the New Cambridge Paragraph Bible (paperback corrected edition, 2006). Norton’s editorial work or recovering the original text of the King James Bible is described in detail in A Textual History of the King James Bible. This text is very nice. Even though it’s a paperback, it’s rapidly becoming a favorite of mine in my Bible collection, for the sheer quality of the translation. We can look forward, the publisher told me, to further bindings of this corrected text of the New Cambridge Paragraph Bible later this year. In any case, notice the simple corrections that Norton has made to the text, and listen to how much better it flows, even in this obscure passage in Baruch. The text really does become poetry in Norton’s edition, metrically balanced, but not adhering to a rigid metric scheme. It’s truly free verse three hundred years before its time, really. Enjoy.

1611 Edition
Heare, Israel, the commandements of life,
giue eare to vnderstand wisedome.
How happeneth it, Israel, that thou art in thine enemies land,
that thou art waxen old in a strange countrey,
that thou art defiled with the dead?
That thou art counted with them that goe downe into the graue?
Thou hast forsaken the fountaine of wisedome.
For if thou hadst walked in the way of God,
thou shouldest haue dwelled in peace for euer.
Learne where is wisedome, where is strength, where is vnderstanding,
that thou mayest know also where is length of daies, and life,
where is the light of the eyes and peace.

1769 Edition
Hear, Israel, the commandments of life:
give ear to understand wisdom.
How happeneth it Israel, that thou art in thine enemies’ land,
that thou art waxen old in a strange country,
that thou art defiled with the dead,
That thou art counted with them that go down into the grave?
Thou hast forsaken the fountain of wisdom.
For if thou hadst walked in the way of God,
thou shouldest have dwelled in peace for ever.
Learn where is wisdom, where is strength, where is understanding;
that thou mayest know also where is length of days, and life,
where is the light of the eyes, and peace.

2006 Edition
Hear, Israel, the commandments of life:
give ear to understand wisdom.
How happeneth it, Israel, that thou art in thy enemies’ land,
that thou art waxed old in a strange country,
that thou art defiled with the dead,
that thou art counted with them that go down into the grave?
Thou hast forsaken the fountain of wisdom.
For if thou hadst walked in the way of God,
thou shouldst have dwelt in peace for ever.
Learn where is wisdom, where is strength, where is understanding,
that thou mayest know also where is length of days, and life,
where is the light of the eyes, and peace.

The First Spring Day

I wonder if the sap is stirring yet,
If wintry birds are dreaming of a mate,
If frozen snowdrops feel as yet the sun
And crocus fires are kindling one by one:
     Sing, robin, sing;
I still am sore in doubt concerning Spring.

I wonder if the Springtide of this year
Will bring another Spring both lost and dear;
If heart and spirit will find out their Spring,
Or if the world alone will bud and sing:
     Sing, hope, to me;
Sweet notes, my hope, soft notes for memory.

The sap will surely quicken soon or late,
The tardiest bird will twitter to a mate;
The Spring must dawn again with warmth and bloom,
Or in this world, or in the world to come:
     Sing, voice of Spring,
Till I too blossom and rejoice and sing.

Christina Georgina Rossetti, 1 March 1855

The Professor

O child of the sixties
    thou art not “all that”!
To dance with the pixies
    thou doffest thy hat.
Thy tie is let fly,
    thy shoes are let loose.
Thinkest thou art a hippy
    in thy Brooks Brothers suit?

Forty years onward
    thou seest not the change,
thy gray ponytail
    now surrounded by mange.
Thou thinkest thy dance
    of ideas is so bold.
Yet ‘struth, they and thou
    are now simply just old.

Me, today, from about 11:30-11:54

Heroes of Faith

Today is the Sunday of Orthodoxy on which we commemorate the Seventh Ecumenical Council and the vindication of the Apostolic Faith. Though the particular emphasis on this day is on icons, as the Seventh Ecumenical Council definitively categorized iconoclasm and aniconism in the Church as heresy, since this was the last great theological challenge in the formative years of the Church, it has come to be celebrated as a commemoration of the defense, approbation and triumph of the Apostolic Faith against all its enemies through the ages.

Today was also read for the Epistle reading Hebrews 11.32-40, a passage very familiar to Christians as one describing heroes of the faith. There is a very interesting variation on this particular reading from the old Georgian Lectionary, which is based almost verbatim on the practice in the churches in Jerusalem circa 700 AD. This variation entails the insertion of names of various holy prophets into the text at appropriate places:

And what more can we say, for time would fail us in this description of the judges, of Barak, of Samson, and of Jephthah, of the kings, of David and Samuel and the prophets, Abraham and the judges who through faith conquered kings, Abraham, Moses, Joshua and Phineas administered justice, Abraham, Joshua, and Caleb received promises, Samson and David and Daniel shut the mouths of lions, the three youths Hananiah, Azariah, and Mishael quenched flaming fire, Uriah, Mideli [sic], and Elijah the Prophet escaped the edge of the sword, David, King Hezekiah, King Asa received strength out of weakness, Gideon, Barak, Samson, and David routed the foreign armies, the Shunammite woman and the woman from Sarepta — women received their dead by resurrection, the seven Maccabee brothers and their mother and other prophets others were tortured … that they might be worthy, Isaiah, Jeremiah and Job, certain were bent over … were tested, Jeremiah and Micah chained and imprisoned, Jeremiah and Naboth were stoned, Isaiah was cut in two, Job, Zerubbabel were tempted, Micah, Amos, Zechariah the priest were killed by the sword, John the Baptist, Elijah, Elishah went around in skins…this world, the prophet who nourished Obadiah wandered in deserts…in the caves of the earth. With all these, witness was proven…that not without us will they be perfected.

There are two quite striking additions relating to the Old Testament apocrypha and pseudepigrapha, and others that may likely do so, though they are obscure.

The first is “the seven Maccabee brothers and their mother and other prophets others were tortured … that they might be worthy” is inserted into verse 35, the relevant part of which in the ESV reads: “Some were tortured, refusing to accept release, so that they might rise again to a better life.” Anyone familiar with the tale of the mother and her seven sons in Second Maccabees chapter 7 will recognize this summary in Hebrews 11.35 as relating to that episode. What is striking is that the Georgian Lectionary made this connection explicit in a liturgical context (specifically for the commemoration of Saint Antony the Great on 17 January; commemoration of the Holy Prophet Amos on 17 June; and the commemoration of the Holy Prophet Jonah on 10 December).

Then comes the reference to “Isaiah was cut in two” which is an alteration of part of verse 37, “they were sawn in two.” This particularly grisly end to the earthly life of the Holy Prophet Isaiah is related in books categorized as among the Old Testament Pseudepigrapha, particularly the Martyrdom of Isaiah (also known as Ascension of Isaiah) chapter 5 and in the Lives of the Prophets 1.1. It is also mentioned in St Justin Martyr’s Dialogue with Trypho, chapter 120, and also appears in the writings of St Cyril of Jerusalem (Catechetical Lecture 13) and Palladius (Dialogue on the Life of St John Chrysostom. This is also referred to in the hymnography of Matins on Wednesday of mid-Pentecost in Eastern Orthodox churches: “They sawed Esaias asunder with a saw fashioned out of wood.” Also somewhere I’ve read an elaboration of this tradition that Isaiah was hiding inside a hollow mulberry tree, was found, and then the tree was sawed through with him inside it (I heard this so long ago as a child that whenever I see a mulberry bush I think of Isaiah; I can’t find a reference to this fuller version, however). This tradition of Isaiah’s death by being sawn asunder was so widespread, however, it’s hard to say whether it was related to a particular writing or simply a long-preserved tradition with no single source of written original expression.

Other alterations above refer to events that can’t be easily construed from the biblical text. These include “Uriah, Mideli [sic], and Elijah the Prophet escaped the edge of the sword” (Mideli being certainly a corruption, perhaps Mordecai in Esther might be meant); “Job, Zerubbabel were tempted”—I suppose one may read Job as being tempted to sin in Job, though this is not so explicit as in Testament of Job, while the tempting of Zerubbabel remains mysterious; “Micah, Amos, Zechariah the priest were killed by the sword”—the deaths of Micah and Amos are not related canonically, and death “by the sword” doesn’t fit the descriptions in Lives of the Prophets, wherein Micah is apparently pushed off a cliff, and Amos dies some days after being hit in the head with a club (LivPro 6–7), and the death of Zechariah the priest in Second Chronicles 24.20-22 is not by sword, though this could be inferred from Matthew 23.35 and Luke 11.51.

This bit of elaboration of Hebrews 11.32-40 on the part of either Greek ecclesiastics in Jerusalem or Georgian ecclesiastics in their homeland shows the enduring value of tradition within community, and specifically the value early Christians placed on traditions known through their inclusion in the Old Testament apocrypha and pseudepigrapha. Presumably the works preserving those traditions were likewise held in some kind of esteem, subordinate but supportive of the canonical biblical books (which differ among traditions).

Above all, it’s simply a delightful lectionary passage, bringing even greater life to an already beloved passage. I hope others will also find delight in it.

Louth, Gadamer, Haecker

Language and literature disclose to us the moral realm of free human agents: the moral realm, because we understand it by analogy with the way we understand ourselves. In it we are confronted with the mystery of human freedom, as opposed to the puzzle of the interaction of natural laws; and this is a mystery in which we participate. “The world of history depends on freedom, and this remains an ultimately unplumbable mystery of the person. Only the study of one’s own conscience can approach it, and only God can know the truth here. For this reason historical study will not seek knowledge of laws and cannot call on experiment. For the historian is separated from his object of study by the infinite intermediary of tradition” [Hans-Georg Gadamer, Wahrheit und Methode; 4th ed. Tuebingen, 1975; p. 191. A newer, revised English translation is available: Truth and Method, Second Revised Edition. Continuum, 1989]. But this intermediary of tradition, although it does exclude experiment and the search for that sort of objectivity, is the bearer of positive meaning and truth: “it is not a yawning abyss, but is filled with the continuity of custom and tradition, in the light of which all that is handed down presents itself to us” [ibid., pp 264-5]. This “continuity” is the continuity of human communication, an experience of the transparency laid bare by language and literature: “‘hearsay’ is here not bad evidence, but the only evidence possible” [ibid., p. 191]. Understood like this, tradition is the context in which one can be free, it is not something that constrains us and prevents us from being free. “The fact is that tradition is constantly an element of freedom and of history itself. Even the most genuine and solid tradition does not persist by nature because of the intertia of what once existed. It needs to be affirmed, embraced, cultivated…” [ibid., p. 250]. The act of interpretation is one of the ways in which tradition is “affirmed, embraced, cultivated” and passed on.

From such a point of view the idea of an antithesis between tradition and reason, tradition and historical research, history and knowledge is rejected. Rather, tradition, as preservation, is an act of reason, and interpretation is engagement with what is presented to us by tradition.

Andrew Louth, Discerning the Mystery: An Essay on the Nature of Theology (Oxford, 1983)

It’s difficult to extract any passage in Louth’s book as these excerpts give the impression that they are discrete entitities, which is anything but the truth. His argumentation flows, quoting from one writer and then another, with all the facility of a master mosaicist, each quotation a jewel-like tessera set in place to create the kingly image of his own devising. The passage above is roughly in the middle of a long exposition of Gadamer and those of whom Gadamer writes, and with a short transition flows smoothly into an interesting excerpt from Theodor Haecker, Vergil: Vater des Abendlandes (5th ed, Munich, 1947):

I am not talking about Vergil and Vergilianism without presuppositions. No one does that or can do it, whatever or whomever he speaks of. Each consideration or description is based on a principle, even if on the nihilistic principle of being without principles. Man acknowledges nothing without presuppositions, even nothingness itself presupposes fulness of being, not vice versa. It is not presuppositionlessness in general and in itself which is the requirement of an exact science, but on the contrary, the possession of the fulness of all presuppositions which belong to a determinate object both subjectively from the side of the one in pursuit of understanding and objectively on the side of the object. Certainly, for a historian as a rule the present is confusion and darkness, things must lie at a certain distance before they can have or reveal a meaning, but then also they have it within living history only through things which lie before us, which for better or for worse have indeed to be presupposed as true things. If then, for example, someone demands of me that I speak of Vergil and Vergilian man without presuppositions, then I will ask him what he means by that. Is he demanding of me that I should speak, in the words of the ancient historian, sine ira et studio [=”without anger or partiality”], that is without yielding to any disposition, without any passion that clouds the vision, without any egotistical or partial purpose? Good, he is doubtless right. Is he demanding of me not to permit what does not proceed from the object itself? Good, he is again right. But is he demanding of me that I should leave out in my analysis of Vergil and Vergilian man “the” faith, the greatest concern of the West, the emergence, so close to Vergil, of Chrstendom, that I should determine it only from its past and what was immediately contemporary with it and not from its future, which now lies in the past and still lies in the present, then he asks of me what is improper and absurd [ibid., pp 16-17].

(As a side note, it’s interesting to see here in Haecker [the first editon of Vergil dates to 1933] is that which was claimed late in the twentieth century to be newly discovered by postmodern literary criticism: the impossibility of presuppositionless investigation or of objective interpretation.) In Louth’s mosaic, Haecker contributes further to the curve of continuity arcing throughout. Whether in language, culture, religion, or any other of the humanities broadly defined, we find continuity to be inextricably bound up. All of these rely upon community and commonality at core; they could not survive without them. As Louth deals with earlier in this chapter on The Legacy of the Enlightenment, there is a sharp distinction between what we call in English science, that is the natural sciences and experimental science, and the humanities. And never the twain shall meet. Louth puts it well:

The sciences are ahistorical; they deal with a natural order that has always been much the same as it is. The humanities are historical; they deal with the doings of men who are shaped by the historical contexts in which they live. But while the awareness of historical consciousness brings with it an awareness of the peculiar nature of the humanities as forms of knowledge, it may also contain unexamined presuppositions that qualify the nature of this insight. And we may begin to suspect this when we see an awareness of history—historical consciousness—smuggling in as a method, parallel to the scientific method, a way of procedure calling itself the historical-critical method. For such a method may unconsciously bring with it presuppositions that underlie the scientific method but which are not appropriate to the humanities. There do in fact seem to be a number of interrelated presuppositions being thus introduced. One is the notion of objective and subjective truth, and another, it will be argued, is a priveleged position being ascribed to the present, or what is thought to be the present. (Discerning the Mystery, pp 26-27)

Now, in the above paragraph, Louth is describing the historical-critical method in general, not its parochial application in biblical studies. While Louth’s book is, as the title describes, an essay on the nature of theology, there is no concern with biblical studies at all in this chapter. He’s working at a much higher level of abstraction at this point, though he does eventually come to it in later chapters in some detail. Here, his point touching on anachronism is particularly topical today, when the naive and uncritical application of the norms of modern historiography to ancient texts in a kind of quasi-scientism is rife in certain circles.

Overall, I can’t recommend Louth’s Discerning the Mystery strongly enough. It’s unfortunately exceedingly rare to find a theologian competent in philosophy these days, though Louth has always maintained a greater than fine reputation in that respect. Likewise, it’s unfortunate that this book is very hard to find, and thus expensive when found. But there is much material in it that is thought-provoking, and Louth covers many issues that have since his writing come to the fore in various fields, so many and in such satisfying detail as for him to seem prescient.

And what was the point of this post? I suppose it’s just so I can enjoy the above quotes whenever I want to, and to register my delight in a book that doesn’t skimp at all on the brain food!

On Fools

Do not saddle yourself with fools: he is one who does not know them, and a greater, he who knowing them, does not shake them off, for they are dangerous in the daily round, and deadly as confidants, even if at times their cowardice restrains them; or the watchful eye of another; in the end they commit some foolishness, or speak it, which if they tarry over it, is only to make it worse: slight aid to another’s reputation, he who has none himself; they are full of woes, the welts of their follies, and they trade in the one for the other; but this about them is not so bad, that even though the wise are of no service to them, they are of much service to the wise, either as example, or as warning.

Gracian’s Manual, § 197

Two Septuagints

After so long a time, we now have, within the space of a year, two complete English translations of the Septuagint, the Old Testament of the early Church, and still the Old Testament for Orthodox Christians. One is a scholarly edition, the New English Translation of the Septuagint, published by Oxford University Press and typically referred to as NETS ($19.80 at Amazon; thanks Iyov!). I’ve written about this translation previously. Now there is also the St Athanasius Academy Septuagint, the trademarked (!) name of the Old Testament included in the new Orthodox Study Bible: Ancient Christianity Speaks to Today’s World published by Thomas Nelson Publishers (the New Testament translation included is the New King James Version, which was likewise the “boilerplate” used as a guide to the translation of the Septuagint, in a role analogous to that of the NRSV for NETS). The OSB is available in both a hardback and something called ‘leathersoft’ editions. As I’ve already described the NETS, I’ll now briefly review the new Orthodox Study Bible (henceforth OSB) and proceed to a comparison of these two welcome translations.

First, as is patently indicated by its title, the OSB is a study Bible intended primarily for an English-reading Eastern Orthodox Christian audience and other English readers with an interest in Orthodoxy. At the bottom of each page are notes of varying lengths, though tending toward brevity, rather like those of the Oxford Annotated Bibles. There are various single-page study articles interspersed throughout both Testaments, covering subjects like Ancestral Sin, Sacrifice, The Tabernacle, Types of Mary in the Old Testament, and so on. There are likewise a number of different full-color pages including reproductions of various icons, which the Orthodox are well-known for. A number of different articles and helps are likewise included: Acknowledgments, Special Recognition, an introduction, a page listing the Orthodox, Roman Catholic and Protestant Old Testaments, a page of abbreviations of patristic authors and materials used in the notes, “Overview of the Books of the Bible” by Bishop Basil (Essey) of Wichita and Mid-America, “Introducing the Orthodox Church,” “The Bible: God’s Revelation to Man” by Bishop Joseph (al-Zehlaoui) of Los Angeles and the West, “How to Read the Bible” by Bishop Kallistos (Ware) of Diokleia, a “Lectionary” which is not precisely the actual liturgical lectionary of the Eastern Orthodox Church but is intended for a devotional reading schedule, a glossary of terms and phrases used in the notes, pages of morning and evening prayers, indices to the annotations and study articles, the traditional list of The Seventy Apostles (see Luke 10), and a set of full-color maps. Throughout the OSB, each book of the two Testaments is given an introductory section including Author, Date, Major Theme, Background, and Outline. All this indicates therefore a volume of satisfying heft, and of a great variety of resources typical of study Bible of our day and age.

Continue reading “Two Septuagints”

Face of the Deep (1.9-11)

Continuing with The Face of the Deep, Christina Georgina Rossetti’s 1892 devotional commentary on the Apocalypse, the first full commentary of any sort on that book written by a woman. Rossetti is one of the best poets in the English language, and her commentary is strewn with poetry throuhgout, which plays an integral role in the commentary, making this one a truly extraordinary commentary on the Book of Revelation.

The earlier installments:
The Face of the Deep
The Face of the Deep (1.1-2)
The Face of the Deep (1.3)
The Face of the Deep (1.4-6)
The Face of the Deep (1.7-8)

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

9. I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the island that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

“Your brother, and companion . . . in the kingdom . . . of Jesus Christ.”—Thus far St. John addresses all baptized Christians, but not necessarily all, as concerns “tribulation” and “patience.” The first and obvious priveleges are ours by Royal gift; the second and less obvious are likewise ours potentially and in the germ, yet neither effectually nor in maturity unless our own free will co-operate with God’s predisposing grace.

Patience is a great grace; but is it at all a privelege? Yes, surely. The patient soul, lord of itself, sits imperturbably amid the jars of life and serene under its frets. “Let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.” Hence we infer that where patience is perfect, nought else will remain imperfect.

Tribulation cannot but be a privelege, inasmuch as it makes us so far like Christ.

Continue reading “Face of the Deep (1.9-11)”

Three Reasons for Blogging

Nick Norelli done tagged me! The latest meme is quite a fun one. Here are the rules:

Rule 1) List three reasons for your blogging.
Rule 2) List these rules.
Rule 3) Tag three others with the thread.

Reason 1:
Originally I just had things to say that didn’t really fit in the context of group discussion boards or mailing lists or comments on other blogs. Topics that would draw out lengthier essay-like musings simply need a home of their own. And since blogs are so easy to set up these days, it was an easy thing to do. My first substantial post, Sun, Moon, and Storms, shortly and sweetly suggests a solution to a problem that many don’t recognize exists. I’m still quite happy with my suggestion.

Reason 2:
I remember way back when, when weblogs were a new thing, looking at various different ones (long before there were any biblical studies blogs) and thinking, “God, the ego of these people! Who on earth cares to read this stuff?” Yikes. What a meany. But blogging really is a way to make connections with many different people. I’ve had a really enjoyable time “meeting” all the various people I have through our blogging and mailing list connections, all of which seem to have taken off into a new level lately, particularly with the very recent launch of The Biblicalist. There are a number of very well-known scholars I’ve met through my blog, some still only electronically, but a number in person, and I’m even working on a book with one of them now (and I mean right now, as in a “the books are on the desk around the computer and I need to finish this post and get back to it!” kind of now), which is exciting, and for another I’ll be proofreading his next book later this year or early the next. I’m also having fantastic conversations via email with scholars I’ve learned much from, who’ve written in response to something I’ve written on my blog. These things certainly would not have happened had I not been blogging. I’d not still be learning at such a satisfying level, either.

Reason 3:
I’m enjoying writing much more than I used to because of the blog, and that makes me want to write even more, just for the act of writing. I’m enjoying not just the wordplay that people have sometimes mentioned they enjoy in my writing, but the very act of constructing essays, which blog posts really are. The essay is not a form that’s well-used anymore. I’ve heard, though, that it’s coming back into appreciation precisely because of the widespread interest in blogging. Short, tightly constructed, and pointed writings are difficult to successfully achieve, which is what the essay is meant to be. Blogging is a kind of writers’ workshop, really. The more the better. The goal is to be able to toss off an essay on any given topic, which may sound like a party trick, but will be very helpful if not necessary for something that’s coming up for me (more on that later!).

So, I tag my Orthodox brother, well-crowned in words, Esteban; my recuperating friend and fellow moderator Iyov; and another friend and fellow moderator, John “Big Daddy” Hobbins. Have at it, gents!