Most of us have lost the integrity of the scriptural mind, even if some bits of biblical phraseology are retained. The modern man often complains that the truth of God is offerered to him in an “archaic idiom”—i.e., in the language of the Bible—which is no more his own and cannot be used spontaneously. It has recently been suggested that we should radically “demythologize” Scripture, meaning to replace the antiquated categories of the Holy Writ by something more modern. Yet the equation cannot be evaded: Is the language of Scripture really nothing else than an accidental and external wrapping out of which some “eternal idea” is to be extricated and disentangled, or is it rather a perennial vehicle of the divine message, which was once delivered for all time?
We are in danger of losing the uniqueness of the Word of God in the process of continuous “reinterpretation.” But how can we interpret at all if we have forgotten the original language? Would it not be safer to bend our thought to the mental habits of the biblical language and to relearn the idiom of the Bible? No man can receive the gospel unless he repents—”changes his mind.” For in the language of the gospel “repentance” (metanoeite) does not mean merely acknowledgment of and contrition for sins, but precisely a “change of mind”—a profound change of man’s mental and emotional attitude, an integral renewal of man’s self, which begins in self-renunciation and is accomplished and sealed by the Spirit.
We are living now in an age of intellectual chaos and disintegration. Possibly modern man has not yet made up his mind, and the variety of opinions is beyond any hope of reconciliation. Probably the only luminous signpost we have to guide us through the mental fog of our desperate age is just the “faith which was one delivered unto the saints,” obsolete or archaic as the idiom of the early church may seem to be, judged by our fleeting standards.
Father Georges Florovsky (1951)